For those who don't know, "boo-boo" is an informal American English term for "an embarrassing mistake." Every Nigerian knows that good grammar isn't President Goodluck Jonathan's strong suit. I was probably the first to publicly call attention to this fact in my April 16, 2010 article about then Acting President Jonathan's visit to the US.
In the article, titled "Dr. Goodluck Jonathan, that was embarrassing," I observed, among other things, that during the Q and A session at the Council on Foreign Relations Jonathan "couldn't articulate a coherent thought, hardly made a complete sentence, went off on inconsequential and puerile tangents, murdered basic grammar with reckless abandon, repeated trifles ad nauseam, was embarrassingly stilted, and generally looked and talked like a timid high school student struggling to remember his memorized lines in a school debate." I concluded that he was "unfathomably clueless" and not "emotionally and socially prepared for the job of a president--yet."
Almost three years after, the president hasn't changed a bit.
But his January 23, 2013 interview with CNN's Christiane Amanpour will probably go down in the annals as his worst international outing as a president, particularly because of the insensate ferocity with which he murdered elementary rules of English grammar.
This isn't an attempt to ridicule the president's deficiencies in English. Nor is it an analysis of his interview. Since I write about grammar on this page every week, I thought it was appropriate that I use the president's CNN interview, which millions of Nigerians watched, as a teaching moment. This is precisely because the usage patterns of the elite of any country, especially of the president who is the most important political and cultural figure in a country, tend to get naturalized and imitated by the general population over time. (Next week I will write about how the prominent political and cultural elite of (Anglophone) societies influence the rules of English usage).
I have listed below some of the rankest grammatical bloopers that the president committed during the CNN interview.I have left out clumsy, semantically puzzling constructions that, in my judgment, were the consequence of the familiar, excusable pressures of impromptu dialogic exchange.
1. "Thank you." Christiane Amanpour started the interview by saying "Goodluck Jonathan, thank you very much for joining me from Davos." The president's response to this courteous expression of gratitude was "thank you." Again, at the end of the interview when Amanpour said, "President Goodluck Jonathan, thank you for joining me," the president responded by saying "thank you."
That is not the conventional response to an expression of gratitude in the English language. When someone says "thank you" to you, conversational courtesy in English requires you to respond with such fixed phrases as "you're welcome," "(it's) my pleasure," etc. Other less familiar responses are "think nothing of it" and "don't mention it" (which is chiefly British, although it's now going out of circulation in contemporary British English.) In very casual contexts, it's usual for people to say "(it's) not a problem," "sure," "you bet," "not at all," "any time," etc.
It is neither conventional nor idiomatic to say "thank you" to a "thank you."
2. "Committed to work with...." In response to a question about the insurgency in Mali, President Jonathan said, "And that is why the Nigerian government is totally committed to work with other nationals, other friendly governments to make sure that we contain the problems in Mali." In grammar, the verb that comes after "committed to" is always in the progressive tense, that is, it always takes an "ing" form. So the president should properly say "we are totally committed to working with..."
3. Subject-verb agreement. This rule states that a singular subject agrees with a singular verb (that is, a verb with an "s" at the end) and a plural subject agrees with a plural verb (that is, a verb without an "s" at the end.)It is obvious that the president has a continuing challenge with subject-verb agreement. This comes out clearly in all his media interviews and extempore speeches. For instance, in response to a journalist's question about the Libyan crisis during a "State of the Nation" media chat in 2011, the president famously said,"Libyan crisis is like a pot of water dropped and everything scatter."
Of course, it should properly be "everything scatters" since "everything" is a singular subject that always agrees with a singular verb. Perhaps, the president was interlarding his speech with Nigerian Pidgin English (where the phrase "everything scatter scatter" popularized by Nigerian pop singer Eedris Abdulkareem is standard and means "everything is upside down.")
But during the Amanpour interview, in response to another question on Libya, the president again said, "the issue of Libya try to create more problems in the sub region." Well, it should be "the issue of Libya tries to create..." because "the issue," which modifies the verb in the sentence, is a singular subject. The president clearly has not the vaguest idea what subject-verb agreement means.
4. "Ghaddafi was thrown." Who threw Ghaddafi? From where was he thrown? The president probably meant to say "Ghaddafi was overthrown."
5. "Weapons enter into hands of non-state actors." This is undoubtedly Nigerian Pidgin English where "enter" functions as a catch-all verb for a whole host of things such as "enter a bike" (for "ride a bike"), "enter ya shoes" (for "wear your shoes"), etc. The president meant to say "weapons got into the hands of non-state actors."
6. "And I have said it severally..." Here, the president fell into a popular Nigerian English error: the misuse of "severally" to mean "several times." This is what I wrote in a previous article titled "Adverbial and Adjectival Abuse in Nigerian English": "Perhaps the trickiest of the adverbs we misuse is the word 'severally.' We often use the word as if it meant 'several times.' It is typical for Nigerians to say 'I have told you severally that I don't like that!' or 'I have been severally arrested by the police.' In Standard English, however, 'severally' does not mean 'several times'; it only means individually, singly, independently, without others, etc., as in 'the clothes were hung severally.' This means the clothes are apart from each other and don't touch each other. Strikingly odd, not so?"
7. "They should try and filter the truth." This is the full context of this odd sentence: Amanpour told President Jonathan that the US State Department has said that police brutality has killed more Nigerians than Boko Haram has. This outraged the president who said the following in response: "The State Department from the United States they have, they have the means of knowing the truth. They should try and filter the truth."
Now, to filter (out) is to "remove or separate (suspended particles, wavelengths of radiation, etc.) from (a liquid, gas, radiation, etc.) by the action of a filter." Example: "Filter out the impurities." By metaphorical extension, if someone "filters the truth," as President Jonathan is urging the US State Department to do, they are actually removing the truth which, in essence, means they are lying. In other words, Jonathan is asking the US government to ignore the truth and embrace falsehood. Of course, that is not what he meant. But that is what he comes across as saying.
8. "...before the bulb can light." This is a semantically and structurally awkward construction. It's probably the translation of the president's native language, which is fine. But it is confusing for people who don't speak his language. You can light a bulb with something, such as a battery, but can a bulb "light"? The bulb has no agency. Perhaps, the president meant to say "before the bulb can light up." Light up is a fixed verb phrase.
Comments Post a comment
One woders about the quality of PhD president Jonathan possesses because PhD programmes are supposed to prepare a person for multiple competencies especially in the area of public communication.
As a native English speaker (with a PhD!), I think the author of this article is being petty in his complaints. Some of the "boos-boos" are not errors at all and the others are all rather minor. For example, the first: often the response to "Thank you" can be a return "thank you." In this case, he is thanking the interviewer for inviting him to speak. I hear this all the time in interview situations. "Committed to work" is fine; bulbs do light (they don't have to light up); weapons can enter hands; etc. Several of the others are the common slips of tongue that happen in unscripted oral interviews--even by the most careful speakers.
I agree with Ishirley that the article was unnecessarily nit-picky. By the time I got to the second itemized "boo-boo" in the article, I had started to question the credibility of the writer. His introduction sets up the interview--which I must admit did not see--as a grammatical gaffe galore and the very first one he points to is that President Goodluck said "thank you" in response to Amanpour's "tank you." Well that did not strike me as being particularly wrong or improper.
President Goodluck Jonathan is heading a most sophisticated country in today's fast changing world.
After very careful observations and consideration of his qualities by the people of Nigeria, he was ELECTED President.
His mother tongue is not English. He created time from his very busy schedule to attend an interview with CNN.
CNN or Daily Trust should not have difficulty understanding his english. Feel free to arrange interpretation and tranlsation services should you prefer him to respond in 'Pigin English' during future interviews?
President Goodluck should NOT be distracted from keeping his great Nation 'ONE'. His level of communication is adequate to transact with ANY English speaking world leader or media.
Thank you.
lshirley & latif1. Please did you guys go through the article and see the mistakes before posting your comments. Brother Jonathan made mistakes, when a compliment is expressed you answer back with appreciation. Am sure you guys never listen to your English teachers back in Primary & Secondary School and when you got to higher institution you did miss GNS classes. When some says You look beautiful or Handsome what will be your answer?
1: Thank you 2: Yes I know
We live in a society where we don't take English language serious and Nigeria English has eaten into our blood. Having a PhD doesn't mean you are the smartest.
The lady expressed a compliment to Brother Jona and he was suppose to answer back with appreciation not a compliment simple.
See All Comments