Havana — The Angolan Ministry of Culture has decided to embark on a project of bilingual edition of books and scientific documents produced by Latin American scholars.
This was said Monday in Havana by Angolan minister of Culture, Rosa Cruz e Silva, who added that it would be interesting to start this editorial project with works by Cuban writer, José Marti.
According to the official who was assessing the result of the participation of Angola in the 22nd Havana International Fair, the authorities are also considering to have all communications presented at the conference translated into Spanish and Portuguese languages.
"The conferences that that took place in this fair will be edited in Spanish and Portuguese. This is one step. But there are other Cuban authors that we want translated. I think other authors will follow," she announced.
The minister said that within the framework of the existing cooperation between the two countries that have become reinforced with the book fair, a greater exchange between Angolan and Cuban authors is expected.
Meanwhile, Rosa Cruz e Silva left Havana on Monday evening for Luanda, after an intense programme designed by the Angolan delegation to the event.
Besides the book fair, other cultural manifestations are taking place, including music shows, dance and theatre sessions, conferences and lectures.
Angola took to the 2013 edition of the Havana International Fair 18 titles edited in Spanish and a delegation of artists and intellectuals of about 120 members, including writers, musicians, dancers, plastic artists, researchers, diplomats, historians and others.
The Havana International Book Fair, Cuba's major cultural manifestation, opened on February 14 and will go until 24, with regular exhibitions in the historical La Cabanha Fortress.